"Décès de sa majesté la reine Paola": les propres services d'Albert et Paola derrière cette bourde
Le 4 février, le Belvédère diffusait un communiqué pour remercier les personnes qui avaient manifesté leur soutien lors du décès de la reine Fabiola. Seul problème, dans la lettre en néerlandais, ils ont confondu les reines! "… suite au décès de sa majesté la reine Paola", est-il écrit.
http://www.rtl.be/info/belgique/famille-royale/bourde-les-propres-services-de-philippe-et-mathilde-tuent-paola-dans-un-courrier-officiel-697872.aspxDécès de la reine Fabiola: un nouveau faire-part de remerciement va être envoyé après la boulette
Le Belvédère gaffe à nouveau et parle cette fois du "roi Fabiola"
Hier, vendredi 6 janvier, le Belvédère, la maison du roi Albert et de la reine Paola, a voulu réparer l'impair rédigé dans son message de remerciement en en commettant un autre. La carte, rédigée en néerlandais, par laquelle l'ancien couple royal s'excuse d'avoir évoqué le décès de la reine Paola à la place de celui de la reine Fabiola dans son message de remerciement fait cette fois état du décès du roi (koning) Fabiola.
Bon, on croit savoir, de source sure (?), que quelqu'un de la famille royale de Belgique, serait décédé dernièrement. Mais qu'il s'agisse de qui que ce soit, ce qu'il reste de cette famille royale belge tient à remercier le peuple des marques de sympathie reçues lors des funérailles de cette personne.
Pour info, la version française du faire-part de remerciement a été correctement écrite du premier coup. Les difficultés du néerlandais sont une fois encore démontrées ici.
Je n'arrête pas de le dire. Qu'on arrête de s'obstiner à vouloir apprendre à nos enfants cette langue, que dis-je, ce dialecte qui ne nous permet de voyager que jusqu'à Ostende et les environs pour aller y manger des frites et des moules. Si vous voulez voyager en dehors de nos frontières, il vous faudra connaître plus le français que le flamand. Voilà qui est dit. Alors, arrêtons d'enseigner cette langue morte dans nos écoles ou alors, préférons lui le latin. On le parle encore dans certaines églises.
Bart, als je me horen, het leren van Frans niet te sterven dom. Het is nog niet te laat, maar het is hoog tijd. (Merci Mr Google pour la traduction)
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire
C'est ici que ça se passe s'il vous prenait l'envie de commenter l'article.
Allez, go go go !